BLOG

3月3日 ひな祭り

ひな祭りといえば、ちらし寿司、白酒、ひなあられ。

ひな祭りは英語で”Doll’s Festival”や”Girl’s Festival”と呼ばれるそうです。

It is also called “Momo no Sekku,” which means “Peach Festival.”

(“Peach Festival”という意味の「桃の節句」とも呼ばれています。)

Families with girls display Hina Ningyo, which means Hina dolls.

(女の子のいる家庭では、”Hina dolls”という意味のひな人形を飾ります。)

It is believed that if people put away Hina Ningyo too late, the girl will get married late in the future.

(もし片付けるのが遅くなると、その子の結婚が遅くなると信じられています。)

People eat Chirashi-zushi, Hishimochi, Hina Arare and so on.

(人々はちらし寿司、菱餅、ひなあられなどを食べます。)

On Hinamatsuri, it is said that pink means peach, green means land and white means snow.

(ひな祭りでは、ピンクは「桃」、緑は「大地」、白は「雪」を意味してると言われてます。)

これは、菱餅やひなあられに使われている色の意味を紹介するフレーズ。

ステキなひな祭りを!

HEADPURE  神田恭佑


コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

CAPTCHA